まとめディアソムニア

【ツイステ】英語版ツイステ出たみたいだけどツノ太郎ってどう訳されるんだろう?

コメント3

まとめ

名無しのヴィランズ :2021/12/21 12:43:09
英語版ツイステではツノ太郎ってどう訳されるんだろう?どうにもそこが気になって仕方ない。

 

名無しのヴィランズ :2021/12/21 12:51:49
horn john…?
でももっとええっあのマレウスドラコニアにそんなあだ名を!?て勢いが欲しい気がする
そしてわいは王子じゃなくて玉子よ!が気にな

 

名無しのヴィランズ :2021/12/21 13:03:02
英語訳がある中で、tuno-taroって呼んでる外国人監督生さんがいたら、
この方ガチ勢だ…!って好感度爆上がりしそう

 

名無しのヴィランズ :2021/12/21 13:24:50
CMの感じからしてボイスはそのままで、英語字幕がつく感じなのかな?
それなら英語風の名前をつけても海外勢監督生たちから「TUNOtaro」とか呼ばれてそう

 

名無しのヴィランズ :2021/12/21 16:58:58
そのままTunoTaroになりそうな気はするけど
チープなかんじにHornBoyとか?
そしてレオナはツノ太郎にキティって呼ばれるのかな

 

 

引用元:当ブログ雑談板

コメント一覧

  1. 王子は英語だとPrinceだから発音近いのだと…プリントしか思いつかない

    返信
  2. ハ○太郎はどこの国でも○ム太郎という名前だったのでTsuno-taroかHorn-taroの可能性があるのかな。

    返信
    • ツイステはとっとこハ◯太郎だった……?(錯乱)

      返信
※削除・禁止IP基準は管理人の独断で削除されます。ご了承ください。
※コメント欄からまとめ記事を作成する場合がございます。
※まとめ記事の内容が少ない物には積極的にコメントを書いてくれるとコメント欄から抜粋して記事に追加できて助かります。