名無しのヴィランズ :2021/12/21 12:43:09
英語版ツイステではツノ太郎ってどう訳されるんだろう?どうにもそこが気になって仕方ない。
名無しのヴィランズ :2021/12/21 12:51:49
horn john…?
でももっとええっあのマレウスドラコニアにそんなあだ名を!?て勢いが欲しい気がする
そしてわいは王子じゃなくて玉子よ!が気になる
名無しのヴィランズ :2021/12/21 13:03:02
英語訳がある中で、tuno-taroって呼んでる外国人監督生さんがいたら、
この方ガチ勢だ…!って好感度爆上がりしそう
名無しのヴィランズ :2021/12/21 13:24:50
CMの感じからしてボイスはそのままで、英語字幕がつく感じなのかな?
それなら英語風の名前をつけても海外勢監督生たちから「TUNOtaro」とか呼ばれてそう
名無しのヴィランズ :2021/12/21 16:58:58
そのままTunoTaroになりそうな気はするけど
チープなかんじにHornBoyとか?
そしてレオナはツノ太郎にキティって呼ばれるのかな
引用元:当ブログ雑談板
コメント一覧
王子は英語だとPrinceだから発音近いのだと…プリントしか思いつかない
ハ○太郎はどこの国でも○ム太郎という名前だったのでTsuno-taroかHorn-taroの可能性があるのかな。
ツイステはとっとこハ◯太郎だった……?(錯乱)