名無しのヴィランズ :2022/08/08 05:41:26
レオナがグリムに向かって「狸」って言ってるけど北米版だとどうなってるんだろ
やっぱRaccoon(アライグマ)?
「カイワレ大根」はもっと謎
名無しのヴィランズ :2022/08/08 07:21:45
スプラウトとかラディッシュとか……?
名無しのヴィランズ :2022/08/08 07:22:38
カイワレ大根はradish sprout(カイワレ大根)そのものだったよ~グリムは未確認
名無しのヴィランズ :2022/08/08 09:46:51
3-36の場面ならレオナからweasel(イタチ)って呼ばれてたよ!
確かプロローグでも監督生からかな?イタチって呼ばれてたはずー。
ツイステ界はともかくやっぱ欧米ではタヌキは馴染みがないっぽいね。
引用元:当ブログ雑談板
コメント一覧
ゴミパンダではないのか…ちょっと残念
翻訳後が、呼びかけがおいから始まるのに敬語で終わるの笑うwww
それなw
まずおじたんが敬語は笑うw
日本からシンガポール動物園にタヌキを贈ったら、現地で歓迎式典が開かれた上、冷暖房完備の専用宿舎を用意というパンダ級の待遇されてるんだよなぁ……
その数年後、同動物園に絶滅危惧種で世界三大珍獣のコビトカバ欲しいなぁと交渉したら、わーい♪タヌキ6匹と交換ね!ってなったので、だいぶ世界と日本の認識がずれてる。
タヌキの生息地域は案外広くないってのもありそう
ラディッシュスプラウト、イデアシュラウドとちょっと響きが掛かってるのかな?
イタチだと、なんかシュッとしてそう