クルーウェル先生のウェルダンってwell done=よくやったって意味だったんだね…
お前をこんがり焼いてやる的なお仕置きのセリフが原作にあるのかと思ってた
3535. 名無しのヴィランズ2021年02月13日 19:52
>>3522
あっそういう…自分も肉の焼き加減的な意味かと思ってた…
レア→未熟 ミディアム→普通 ウェルダン→しっかりできました みたいな意味合いかと…
3549. 名無しのヴィランズ2021年02月13日 20:47
>>3522
イントネーションがウェル↑ダン↓だからお肉の焼き具合っぽく聞こえるよね(笑)
引用元:当ブログ雑談板
コメント一覧
無関係で申し訳ないんだけど、これ読んでモ○ハンの海外版で肉焼いた時well doneっていうのかなって思ってしまった
肉の焼き加減にそんなのあったような……
生焼けのやつだっけ?つまり半人前ってことか?って勘違いしてたw
スペルは肉のウェルダンも同じだし、よくやった!とよく焼いた、で人に使うか肉に使うかの違いなので方向性は合ってると思う
肉の焼き加減だと思ってた笑笑