名無しのヴィランズ : 2021/09/07 22:47:56
唐突な質問で申し訳ない、英語とフィーリング翻訳が得意な監督生さんにお尋ねしたいのですがクル先のバッボーイ!!は日本語訳すると何に該当するんでしょうか、気になって夜も8時間しか眠れません。
悪い子め?
それともスラング的に悪たれ小僧?
名無しのヴィランズ : 2021/09/07 22:49:23
英語が特に得意なわけではないけど、グッボーイは犬の躾で褒めるときに使うやつだと思うので、いい子/悪い子でいいんじゃないかと
名無しのヴィランズ : 2021/09/07 23:07:43
(追記)もちろん生徒を犬扱いしているという意味でもある
まあクル先にとっては生徒指導は駄犬の躾ですもんね…
名無しのヴィランズ : 2021/09/07 23:16:45
木主です
あ、あー!理解!なるほど躾か
仔犬共って仰ってますものね、納豆
スッキリ眠れそうです(・ω・)ノシ
名無しのヴィランズ : 2021/09/07 23:56:40
納得の誤字なんだろうけど納豆に和んだ。
お肉の上に納豆の乗せてお食べ…(セベク運動着ネタ)
引用元:当ブログ雑談板
コメント一覧
結構前の記事だけど納豆にツボってしまった
駄犬て言いそうだな
悪ガキだと思ってた
ナチュラルにクソガキと脳内翻訳してました…反省します
英語にしたら ”bad boy”
悪い子だと思う
元木主です…誤爆までまとめられてる…ヒェ…埋まりたい…素敵なロングコートがあったら隠れたい…
そしてそのままバッボォオオオオイ!されたい人生だった…
懐かしのクレヨンしんちゃん、みさえかーちゃんの「おバカ!」みたいなニュアンスだと思ってた
ちょっと可愛過ぎるかw
管理人さんへ
こちらクル先の話題なので、ナイカレ関係者タグも付けて頂けると嬉しいです〜!
時々まとめ記事を読み返すのですが、その際に探しやすいので、ご検討いただけたら幸いです。
管理人さん、タグの追加ありがとうございました!
いつも楽しませて頂いてます、ありがとうございます〜!
ここのコメント欄、国民的アニメのお父さんとか伝説の先生いて笑っちゃう
廊下に立っとれー!
バッカモーン!
めっ!くらいに思ってます。いやそんなに可愛いやつでは無いんでしょうけど、ニュアンスというか怒りの程度として。
金8みたいににバカチンがー!とか考えてました。
ド阿呆ーーーーッッをかっこよく言った感じかと思ってた。普通に良い子悪い子か