名無しのヴィランズ : 2024/11/14 23:02:33
1人NBCのエンハロ状態で、ふと疑問に思ったんだけど、イデアがスカリーに一人称「我輩」は変って言って、それに対してアズールが一人称「拙者」へのツッコミ入れていたけど、あれって英語だとどう表現したんだろ?
名無しのヴィランズ : 2024/11/15 00:42:11
変って言うか怪しさ全開的な意味ね
英語の一人称はIしかないから他の似たような意味になる言い回しで代用するんじゃないかな
キザな気取った喋り方怪しい、中二病か?→あなたのネットスラングも大概でしょうみたいな感じで
名無しのヴィランズ : 2024/11/15 13:33:04
英語版のイデアは一人称はIだけど、〇〇氏のかわりにSir.〇〇(閣下みたいな意味)って言ってて、それがオタクっぽさの表現になってる
だからスカリーもDearest 〇〇(親愛なる〇〇様)とか使ってそれをいじる感じになるんじゃないかな
初対面の人にdearestとか言う!?→あなただって閣下呼びじゃないですか みたいな
引用元:当ブログ雑談板
コメント一覧